word looked up : home / archive

 First Epistle to the Corinthians : 1 Corinthians 

The First Epistle to the Corinthians is a book of the Bible in the New Testament. It is a letter from Paul to the people of Corinth, Greece.

It was written from Ephesus (1 Cor. 16:8) about the time of the Passover in the third year of the apostle's sojourn there (Acts 19:10; 20:31), and when he had formed the purpose to visit Macedonia, and then return to Corinth (probably A.D. 57).

The news which had reached him, however, from Corinth frustrated his plan. He had heard of the abuses and contentions that had arisen among them, first from Apollos (Acts 19:1), and then from a letter they had written him on the subject, and also from some of the "household of Chloe," and from Stephanas and his two friends who had visited him (1 Cor. 1:11; 16:17). Paul thereupon wrote this letter, for the purpose of checking the factious spirit and correcting the erroneous opinions that had sprung up among them, and remedying the many abuses and disorderly practices that prevailed. Titus and a brother whose name isn't given were probably the bearers of the letter (2 Cor. 2:13; 8:6, 16-18).

The epistle may be divided into four parts:

(1.) The apostle deals with the subject of the lamentable divisions and party strifes that had arisen among them (1 Cor. 1-4).

(2.) He next treats of certain cases of immorality that had become notorious among them. They had apparently set at nought the very first principles of morality (5; 6).

(3.) In the third part he discusses various questions of doctrine and of Christian ethics in reply to certain communications they had made to him. He especially rectifies certain flagrant abuses regarding the celebration of the Lord's supper (7-14).

(4.) The concluding part (15; 16) contains an elaborate defense of the doctrine of the resurrection of the dead, which had been called in question by some among them, followed by some general instructions, intimations, and greetings.

This epistle "shows the powerful self-control of the apostle in spite of his physical weakness, his distressed circumstances, his incessant troubles, and his emotional nature. It was written, he tells us, in bitter anguish, 'out of much affliction and pressure of heart...and with streaming eyes' (2 Cor. 2:4); yet he restrained the expression of his feelings, and wrote with a dignity and holy calm which he thought most calculated to win back his erring children. It gives a vivid picture of the early church...It entirely dissipates the dream that the apostolic church was in an exceptional condition of holiness of life or purity of doctrine." The apostle in this epistle unfolds and applies great principles fitted to guide the church of all ages in dealing with the same and kindred evils in whatever form they may appear.

The subscription to this epistle states erroneously in the Authorized Version that it was written at Philippi. This error arose from a mistranslation of 1 Cor. 16:5, "For I do pass through Macedonia," which was interpreted as meaning, "I am passing through Macedonia." In 16:8 he declares his intention of remaining some time longer in Ephesus. After that, his purpose is to "pass through Macedonia."


Initial text from Easton's Bible Dictionary, 1897 -- Please update as needed

Was sie.html">sie.html">sie mit harten Zwang bissher in ihren Schooss Dass Donner, Blitz und Furcht den Erdkreiss eingenommen. Wie? ists ein gueldner Thau den dorten Hammon gab? Es ist ja, wie mich duenkt kein schlecht, gemeiner Regen. Und Schaden und Verderb auf.html">auf Berg und Wiesen stift? So ists: jedoch weit mehr: es ist ein Menschen=Regen. Empfande Jupiter Angst, Schmerzen, Quaal und Noth, Und aufgeblasen war, eh Pallas raus gesprungen; Und ihr so grosse Quaal und Unruh hat gemacht, Wer muss ihr Anherr seyn? wie sind sie denn gestaltet? Nicht anders; Midas muss ihr Aelter=Vater seyn. Ein Volk, das an Verstand den schwachen Kindern gleichet. Diess Volk bedeckt die.html">die Welt; der Bart womit es prangt, Ja Kraefte in der Faust; nicht aber im Gehirne, Hoer! wie dein edles Volk so sehnlich nach dir ruft, Und deinen weisen Spruch noch taeglich von sich giebet. Wie hoch es dich erhebt, wie sehr es dich verehrt. Dass sie auf ihren Rohr und nettgestimmten Floethen Und wie Apollo dort der Goetter Gunst erweckt. Man straft und richtet sie ohn billiges Verschulden. Und in den Schoeppen=Stuhl der Advocaten Wind Die Fehler der Persohn, das Mund= und Nase=Ruempfen, Mit ganz gelassenen und froehlichen Gehoer, Sie leiden ohne Scheu dass zwey zusammen rennen; Wohl zwanzig Bogen mehr als sonsten zahlen muss. Wenn das erhitzte Blut auf Schulen und Catheder Aus Neid und Tadelsucht den Gegner beisend schmaeht, Schreibt aber ein Poet, wie sich die Welt verschlimmert, Und laesst aus tollen Neid dem Dichter keine Ruh Und durch den scharfen Kiel die Feinde gluecklich faellen, .

 On wordlookup.net  

All is still licensed under the GNU FDL.
It uses material from the wikipedia.



logo

navig stuff

home
archive