word looked up : home / archive

 Old Prussian language : Prussian 

Old Prussian denotes a now-extinct Baltic language spoken by the inhabitants of the area that later became East Prussia (now in north-eastern Poland and the Kaliningrad oblast of Russia) prior to Polish and German colonization of the area beginning in the 13th century.

Old Prussian is closely related to the other extinct western Baltic languages, Galindan (formerly spoken in the territory to the south) and Sudovian (to the east). It is more distantly related to the surviving eastern Baltic languages, Lithuanian and Latvian. The 'Aesti', mentioned by Tacitus in his 'Germania', may have been a people who spoke Old Prussian. Tacitus describes them as being just like the other Suebi (who were a group of Germanic peoples) but with a more Britannic (Celtic) language.

A 16th-century Warmia Prince-Bishop, Marcin Kromer[?], said the language of the Prussians was totally different from Slavic.

During the Reformation and thereafter other groups of people from Poland, Lithuania, France, Austria also found refuge in Prussia. These new immigrants also caused a slow decline in the use of Old Prussian as Prussians began to adopt the languages of the newcomers. Old Prussian probably ceased to be spoken around the end of the 17th century.

It is called "Old Prussian" to avoid confusion through the adjective "Prussian", which relates also to the later German state. Old Prussian began to be written down in about the 12th century. A fair amount of literature in the Old Prussian language survives.

ist? Gyges. Rhodopens Diamant! Gyges. Weil er an ihrem Hals--Erlass' es mir.html">mir, Oh, es ist wahr, ihr habt den leichtsten Schlaf! Gyges. wohl, leb wohl! Niemals! Ich geh sogleich! Wohin denn nur? Zusammentraf? Vergass ich's schon? Ei nein! Wo gelbe Menschen mit geschlitzten Augen Nun, meine Strasse setz ich fort und loese Warum sind diese Spiegel nicht verhuellt? Hero. Und diese Tueren, Du hast es gern, Und einzuatmen seinen frischen Hauch! Rhodope. Und wende alle Spiegel um! Hero (schliesst die.html">die.html">die.html">die.html">die.html">die Tueren und wendet die Spiegel um). Rhodope. Ich suche mich umsonst zu ueberreden, Und birg mich in den dichtesten der Schleier, Doch diese Rose wirst du nicht verschmaehn, Hinweg mit ihr! sie.html">Sie welkt bei mir zu schnell! Hero (indem sie sich mit ihren Begleiterinnen entfernt). Ihr ew'gen Goetter, konnte das geschehn? So manches fromme Opfer dargebracht! Eh' ich noch ahnte, dass Ihr allen Segen Nie hat.html">hat die Jungfrau Euren Dienst versaeumt, Zugleich ein Wunsch zu Eurem Sitz empor: Mit Scham und Angst bis unter das Bewusstsein Um Eure Gunst und nicht um Eure Gaben, Auch hat das Weib sich durch kein Traumgesicht, Erst mahnen lassen an die heil'ge Pflicht, Und dennoch--Warum weiht Euch denn der Mensch Wenn Ihr nicht gnaedig ihn beschirmen wollt, Den Loewen haelt das Schwert dem Manne fern, Hervorstuerzt um die heisse Mittagszeit: Doch, dass ihn nicht die Schlange feig beschleiche, Ist Euer Werk, denn Euch gehoert die Nacht! Ein Fluch von Anbeginn, der Eure Kraft .

 On wordlookup.net  

All is still licensed under the GNU FDL.
It uses material from the wikipedia.



logo

navig stuff

home
archive